Буковина подарила Украине и миру талантливых писателей, произведения которых вышли за рамки книжных страниц. Некоторые из них экранизированы в кино или поставлены на сцене, благодаря чему герои и сюжеты приобрели новое звучание. Это еще раз доказывает, что литература буковинского края оказывает мощное влияние и способна вдохновлять художников разных поколений. В этой статье на chernivtsi-trend.in.ua мы упомянем нескольких авторов, произведения которых «перебрались» со страниц в кинозалы и театральные сцены.
Фильм «Федькович»: новый взгляд на классика
Среди буковинских писателей, чьи имена навсегда вписаны в историю украинской культуры, особое место занимает Юрий Федькович. Поэт, прозаик, драматург, переводчик, этнограф и первый редактор украинской газеты «Буковина». Недаром его фигура стала олицетворением духовного возрождения края, а самого Федьковича называют Буковинским Кобзарем.
В 2024 году Украина отметила 190-летие со дня его рождения. К этой дате создали биографический фильм «Федькович» (режиссер Иван Данилин). Это не просто документальная лента, а попытка оживить образ писателя, показать его путь в разных ипостасях: от детских лет в родной Путиле до службы в армии и редакторской деятельности в Черновцах.
Съемки длились десять дней и проходили в знаковых для Федьковича местах: в редакции газеты «Буковина», на семейном дворе в Путиле, в доме писателя и в нескольких известных локациях Черновцов. Авторы фильма стремились воспроизвести не только внешние события, но и внутреннюю эволюцию художника. Показать его становление как украинского писателя, который помог формировать национальную идентичность Буковине.
В ленте использована комбинация документальных фактов и художественных элементов, чтобы сделать рассказ живым и близким современному зрителю. Важно, что к работе над фильмом присоединились краеведы, музейщики, педагоги, хорошо знающие наследие Федьковича. Своими комментариями они помогли глубже открыть значение писателя для украинской литературы и культуры.
«Федькович» — это рассказ о целой эпохе и народе, который через слово приобретал право на собственную идентичность. Как отметил режиссер Иван Данилин, самый большой успех фильма будет тогда, когда после просмотра молодежь возьмет в руки книгу Федьковича и захочет перечитать его произведения.
Ольга Кобылянская: от «Земли» к современным адаптациям
Творчество Ольги Кобылянской также адаптировано к кинематографу. Ее повесть «Земля» была экранизирована в 1954 году, став одной из первых экранизаций ее произведений. Этот фильм рассказывает о социально-экономических проблемах крестьянской жизни и конфликтах, возникающих из-за борьбы за землю. Адаптация произведения позволила зрителям лучше понять глубину социальных проблем того времени.
В 2022 году анонсировали новую экранизацию повести Кобылянской «В воскресенье рано зелье копало», которая получила государственное финансирование в размере 25 миллионов гривен. Этот проект стал современной интерпретацией классической повести, сохранением ее основных тем и мотивов. Сценаристкой новой адаптации выступила Наталья Ворожбит, известная работой над другими украинскими фильмами. Съемки фильма начались в апреле 2022 года, с премьерой в октябре 2023 года.

Эта экранизация имела целью привлечь внимание к важным социальным вопросам и актуализировать их в контексте современного общества. Она способствует популяризации творчества Ольги Кобылянской среди молодого поколения и подчеркивает важность литературного наследия Буковины в формировании национальной идентичности.
«Сладкая Даруся» Марии Матиос: на сцене и на экране
Одной из самых известных творческих фигур сегодняшнего дня на Буковине без сомнения является Мария Матиос. Ее произведения отличаются глубоким психологизмом, этнографической правдивостью и сильным эмоциональным влиянием на читателя. Наиболее яркий пример – роман «Сладкая Даруся», который уже давно превратился в знаковую театральную постановку и стал основой для кинематографической экранизации.
Спектакль по роману впервые показали в 2008 году в Ивано-Франковском академическом музыкально-драматическом театре имени Ивана Франко. Постановка приобрела большую популярность: залы были переполнены, а зрители реагировали на каждый драматический момент. Впоследствии представление показывали в Киеве, участвовали в театральных фестивалях, в том числе ГОГОЛЬ-FEST, и гастролировали за границу – в США, Канаде и Германии.

Режиссер спектакля Ростислав Держипольский вместе с актерским коллективом создали постановку, максимально передает атмосферу Карпат и внутренний мир героини. Зрители отмечали сильное эмоциональное воздействие, вызывающее представление «катарсис» и его способность затронуть тончайшие струны души.
«В 2015 году была начата работа над художественной экранизацией романа «Сладкая Даруся» режиссером Александром Денисенко. Съемки проходили на Украине, Польше и Франции, а главные роли исполнили польская актриса Магдалена Ружанская и украинская актриса Соломия Димитращук. В Киеве представили тизер фильма, в котором снялись украинские и зарубежные актеры. Проект получил мощную поддержку меценатов, однако полноценный фильм пока не презентовали. Но проект уже стал важным шагом по популяризации буковинской литературы на широкой аудитории.
«Сладкая Даруся» демонстрирует, как произведения современных буковинских авторов успешно переходят со страниц книг на сцену и экран, вдохновляя новые поколения зрителей и читателей открывать глубины украинской культуры.
Современные тенденции и перспективы литературных экранизаций
Современные украинские режиссеры все чаще обращаются к литературному наследию Буковины, адаптируя его для кино и телевидения. Растет количество проектов, сочетающих историческую точность с художественной интерпретацией. Такие экранизации позволяют популяризировать региональные произведения молодого поколения и привлекать его к культуре и истории. Появляются новые технологии, позволяющие снимать фильмы в горных местностях с минимальными затратами, при этом сохраняя высокий художественный уровень. Это дроны, цифровые камеры, VR и т.д. Некоторые современные режиссеры экспериментируют с формой, создавая документальные и анимационные адаптации.
Важно, что государственное финансирование и гранты способствуют реализации таких проектов, обеспечивая развитие киноиндустрии региона. Привлечение международных партнеров открывает возможности совместного производства и распространения лент на международной арене. Литературные адаптации позволяют восстанавливать историческую память и способствуют сохранению языкового и культурного наследия. Они также развивают туризм, ведь зрители интересуются локациями, где происходят события фильмов. Новые проекты создают платформу развития молодых режиссеров и сценаристов, которые могут учиться на примере классических и современных произведений. Важной тенденцией является сочетание современных технологий с подлинностью местных костюмов и традиций. Это позволяет сохранить дух эпохи, отраженный в литературе, и в то же время делает ленту современной и интересной.

Перспективы развития литературных экранизаций Буковины обладают потенциалом для дальнейшего развития, поскольку растет интерес к региональной культуре.
Благодаря этому регион становится культурным центром, объединяющим историю и современность. Литературные экранизации становятся мостом между поколениями, позволяя современному зрителю почувствовать дух прошлого и понять культурные контексты. Они способствуют развитию киноискусства и литературы одновременно, создавая синергию между двумя видами искусства.





