MERIDIAN CZERNOWITZ представляет роман Владимира Рафеенка о жизни переселенца в Киеве

Это первое произведение автора, написанное на украинском языке после его переезда в 2014-м из Донецка Киевом, сообщает Шпальта, ифнормуе сайт chernivtsi-trend.

В конце апреля Международная литературная корпорация MERIDIAN CZERNOWITZ опубликует новый роман писателя Владимира Рафеенка «ослышка. Песни о смерти и любви ». Это первое произведение автора, написанное на украинском языке после его переезда в 2014-м из Донецка в Киевскую. Ранее свои тексты Владимир писал на русском и выдавал их в основном в соседней стране. В украинском переводе свет увидели 2 произведения писателя — «Малая книга прощаний» и «Длинные времена». С последней он даже вошел в финал Шевченковской премии.

«Ослышка» — это, по словам писателя, лирико-эпическая поэма о жизни переселенца в Киеви.Тут речь идет о жителя Донецкой области Габу, который с началом войны в Донбассе переезжает в столицу Украины. В книге автор ставит немало вопросов, связанных с национальной идентичностью украинский, языком, культурой и мировоззрением. На протяжении всего романа герою не дает покоя голова лошади, которая является воплощением его детских страхов. Что она символизирует, предстоит узнать читателю. Как и сделать различные, не всегда приятные выводы о том, кто мы и куда идем.

Литературный редактор книги Александр Бойченко считает, что можно не знать, что такое «ослышка», но вряд ли можно совсем обезопасить себя от него. Можно даже быть зрелым и признанным русскоязычным писателем, как Владимир Рафеенко, а тогда, оказавшись в Киеве, овладеть украинским языком в такой степени, чтобы написать ней блестящий роман. В частности — о погружении русскоязычного переселенца в радостно-тоскливую стихию украинского языка. А также о его нежелании смириться с ролью пассивного объекта «защиты» со стороны России. Но прежде всего о том, как плохо разноязычные части Украины до сих пор слышали друг друга, в результате чего и превратились друг для друга в сплошной «ослышка». Есть ли шанс как-то преодолеть это недоразумение? Неизвестно. Но сначала стоит хотя бы попробовать внимательнее вслушаться: а вдруг повезет расшифровать искаженные звучание.

Comments

.,.,.,.